Pervivencia, traducción y resignificación de la leyenda de Santa María Egipciana en la literatura europea medieval: estudio de las vidas francesa e hispánica de la santa frente a la tradición oriental previa

Carina Zubillaga

Resumen


El presente trabajo intenta ahondar en los aspectos formales, temáticos e ideológicos de los cambios que experimentó la leyenda de Santa María Egipciaca en su traducción del latín a las lenguas vernáculas en los siglos XII y XIII como parte de un proceso histórico-cultural más amplio que tanto en su resignificación como en su pervivencia concentró la idea de la vida humana también como un proceso en sí mismo transformador. La Vie de Sainte Marie l’Égyptienne y la Vida de Santa María Egipciaca, los poemas francés e hispánico que forman parte de la versión occidental de la leyenda de la pecadora arrepentida, reformulan su historia en función de las características de la propia lengua y del público específico al que se dirigen, estableciendo singularidades culturales en el marco más general del traslado de la prosa al verso y del paso de la tradición oriental a la occidental de la leyenda.

Palabras clave


leyenda hagiográfica, traducción medieval, latín, lenguas vernáculas, tradición oriental, tradición occidental, resignificación, pecadora arrepentida, Santa María Egipciaca

Texto completo:

PDF

Referencias


Alvar, Manuel (ed.). 1969. Vida de Santa María Egipcíaca. Estudios, vocabulario, edición de textos. Madrid: CSIC, 2 vols.

Andrés Castellanos, María S. de (ed.). 1964. La Vida de Santa María Egipcíaca, traducida por un juglar anónimo hacia 1215. Madrid: Boletín de la Real Academia Española.

Ardemagni, Enrica J. 1990. “Hagiography in Thirteenth-Century Spain: Intertextual Reworkings”. Romance Languages Annual. Vol. 2, 313-316.

Bajtín, Mijaíl. 1989 [1930]. Teoría y estética de la novela. Madrid: Taurus.

Baker, A. T. (ed.). 1916-17. “La Vie de Sainte Marie l’Égyptienne”. Revue des Langues Romanes. Vol. 59, 145-401.

Beresford, Andrew M. 1999. “‘Oit, varones, huna razón’: sobre la función del prólogo de la Vida de Santa María Egipciaca”. Acta Poetica. Vol. 20, 249-276.

Bynum, Caroline Walker. 1982. Jesus as Mother: Studies in the Spirituality of the High Middle Ages. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Cárdenas, Anthony J. 1995. “The Desert Experience as Other World in the Poem Vida de Santa María Egipciaca”. Romance Languages Annual. Vol. 7, 413-418.

Cortina, Lynn Rice. 1980. “The Aesthetics of Morality: Two Portraits of Mary of Egypt in the Vida de Santa María Egipciaca”. Hispanic Journal. Vol. 2, N° 1, 41-45.

Cruz-Sáenz, Michele Schiavone de (ed.). 1979. The Life of Saint Mary of Egypt: An Edition and Study of the Medieval French and Spanish Verse Redactions. Barcelona: Puvill.

Delgado, E. Ernesto. 2004. “Mariales franceses, ingleses y españoles en la creación de la vertiente occidental de la leyenda de Santa María Egipcíaca: hacia el nuevo modelo hagiográfico de los siglos XIII-XIV”. Revista de estudios hispánicos. Vol. 38, N° 1, 183-208.

Dembowski, Peter F. (ed.). 1977. La Vie de sainte Marie l’Égyptienne: Versions en ancien et en moyen français. Genève: Librairie Droz.

Fernández Conde, Francisco Javier. 2005. La religiosidad medieval en España. Plena Edad Media (siglos XI-XIII). Asturias-Oviedo: Ediciones Trea-Ediciones de la Universidad de Oviedo.

Folena, Gianfranco. 1991. Volgarizzare e tradurre. Torino: Einaudi.

Foster, David William. 1970. Christian Allegory in Early Hispanic Poetry. Lexington: University Press of Kentucky.

Gracia, Paloma. 2001. “Simbología de las aguas en la Vida de Santa María Egipciaca”. En Alonso García, Manuel José; María Luisa Dañobeitia y Antonio Rafael Rubio Flores (eds.). Literatura y cristiandad. Homenaje al profesor Jesús Montoya Martínez. Granada: Universidad de Granada, pp. 203-208.

Kassier, Theodore L. 1972-73. “The Rhetorical Devices of the Spanish Vida de Santa María Egipciaca”. Anuario de Estudios Medievales. Vol. 8, 467-480.

Podol, Peter L. 1981. “The Stylized Portrait of Women in Spanish Literature”. Hispanófila. Vol. 71, 1-21.

Robertson, Duncan. 1980. “Poem and Spirit. The Twelfth-Century French Life of saint Mary the Egyptian”. Medioevo Romanzo. Vol. VII, N° 3, 305-327.

Scarborough, Connie L. 1998. “Santa María de Egipto: la vitalidad de la leyenda en castellano”. En Ward, Aengus M. (ed.). Actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Birmingham, 1995). Medieval y Lingüística. Birmingham: Department of Hispanic Studies, University of Birmingham, I, pp. 302-310.

Segre, Cesare. 1982. “Intertestuale-Interdiscorsivo. Appunti per una fenomenologia delle fonti”. En Di Girolamo, C. e I. Paccagnella (eds.). La parola ritrovata. Fonti e analisi letteraria. Palermo: Sellerio, pp. 15-28.

Seidenspinner-Núñez, Dayle. 1992. “The Poetics of (Non)Conversion: The Vida de Santa María Egipçiaca and La Celestina”. Medievalia et Humanistica. Vol. 18, 95-128.

Snow, Joseph T. 1990. “Notes on the Fourteenth-Century Spanish Translation of Paul the Deacon’s Vita Sanctae Mariae Aegyptiacae, Meretricis”. En Connolly, Jane E.; Alan Deyermond y Brian Dutton (eds.). Saints and their Authors: Studies in Medieval Hispanic Hagiography in Honor of John K. Walsh. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, pp. 83-96.

Solomon, Michael. 1995. “Catarsis sexual: la Vida de Santa María Egipcíaca y el texto higiénico”. En Márquez Villanueva, Francisco y Luce López-Balart (eds.). Erotismo en las letras hispánicas. México: El Colegio de México, pp. 425-437.

Swanberg, Ellen. 1979. “The Singing Bird: A Study of the Lyrical Devices of La Vida de Santa María Egipcíaca”. Hispanic Review. Vol. 47, 339-353.

Swanberg, Ellen. 1982-83. “Oraisons and Liaisons: Romanesque Didacticism in La Vie de Sainte Marie l’Egyptienne”. Romance Notes. Vol. 23, 65-71.

Weiss, Julian. 2006. The “Mester de Clerecía”: Intellectuals and Ideologies in Thirteenth-Century Castile. Woodbridge: Tamesis.

Zubillaga, Carina. 2014. Poesía narrativa clerical en su contexto manuscrito. Estudio y edición del Ms. Esc. K-III-4 (“Libro de Apolonio”, “Vida de Santa María Egipciaca”, “Libro de los tres reyes de Oriente”). Buenos Aires: SECRIT.




INCLUIDA EN: 

     Resultado de imagen para redib logos  

 

 

             

 

 

                                                             

 

 

                 

 

 

 

Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Exlibris | ISSN 2314-3894 (en línea)
Departamento de Letras - Filo:UBA
letras.editor@gmail.com | letras.filo.uba.ar